Kuninkaallisen kohukirjan skandaali paisuu! Kääntäjät vesittivät kirjailijan väitteet - hovi pohtii oikeustoimia

Kuninkaallisen kohukirjan skandaali paisuu! Kääntäjät vesittivät kirjailijan väitteet - hovi pohtii oikeustoimia

Uutuuskirjassa paljastettiin kuningas Charlesin ja prinsessa Catherinen rasistiset kommentit.

Mainos
Mainos päättyy

Kuninkaalliskirjailija Omid Scobie, 42, on pessyt kätensä Endgame-kirjansa aiheuttamasta skandaalista.

Arkistovideo: Kruununprinsessa Victoria ja puolisonsa vierailivat syyskuussa Loviisassa:

Kirjan hollanninkielisessä versiossa paljastettiin, että kuningas Charles ja prinsessa Catherine olivat puhuneet rasistiseen sävyyn prinssi Harryn ja herttuatar Meghanin tuolloin vielä syntymättömän lapsen ihonväristä. Meghanin äiti on afroamerikkalainen.

Brittihovin rasismikohu sakenee: kirjailijalle tappouhkauksia, Harry ja Meghan syytösten kohteena

Mainos
Mainos päättyy

Omid on vakuutellut, ettei hän ole kirjoittanut mihinkään kirjansa versioon rasististen kommentoijien nimiä. Kirjailija ei myöskään aio pyytää anteeksi kuningas Charlesilta tai prinsessa Catherinelta.

Kuitenkin hollankielisessä kirjan painoksessa nuo kaksi nimeä oli painettu kirjaan. Hollanninkieliset kirjat vedettiin pikavauhtia pois markkinoilta sillä verukkeella, että niissä oli kustantajan mukaan käännösvirhe. Korjattujen kirjojen myynti alkaa kustantamon mukaan 8. joulukuuta.

Nyt puhuu kuninkaalliskirjan kirjoittanut Omid Scobie – taustalla nolo valhe

Daily Mail -lehden tietojen mukaan Omidin brittiläinen agentti oli lähettänyt hollantilaisille kääntäjille kirjan varhaisen version, jossa nimet olivat esillä.

Lehden tietojen mukaan kääntäjät saivat myöhemmin 400-sivuisen opuksen lopullisen version, mutta he olivat jo ehtineet aloittaa käännöstyönsä ensimmäisen version pohjalta.

Kirjan hollanninkielisestä käännöksestä vastanneet naiset Saskia Peeters ja Nellie Keukelaar-van Rijsbergern ovat vakuuttaneet lehdelle, että nimet olivat heille toimitetussa materiaalissa.

- Kääntäjänä käännän, mitä edessäni on, Saskia summasi.

Mainos
Mainos päättyy

- Kuninkaallisten nimet olivat siellä mustaa valkoisella. En lisännyt niitä. Tein vain sitä, mistä minulle maksetaan ja käänsin kirjaa englannista hollanniksi, hän kiteytti.

Nellie on kritisoinut sitä, että jupakka kaatuu kääntäjien niskaan.

- Olemme ammattilaisia ja olemme tehneet tätä vuosia. Tämä on epäreilua, hän totesi The Sun -lehdelle.

Daily Mailin tietojen mukaan brittihovissa mietitään nyt seuraavaa peliliikettä ja mahdollista lakijupakkaa asiasta.

Mainos
Mainos päättyy
Ladataan